С юмором, но не без здравого смысла!

Почитать, подумать и посмеяться. 

Перевод надписей и терминов

   Импортной аппаратуры вокруг нас стало много. Непонятных надписей и терминов на коробках, в прилагаемых этикетках и рекламных проспектах — еще больше. Неискушенный потребитель часто теряется и все это принимает за “чистую монету». Однако спустя некоторое время после покупки эйфория уступает место прозе жизни. Поэтому, потенциальные покупатели, будьте внимательны и бдительны!
Изготовители аппаратуры изобрели специальный сленг с целью расхваливания собственной продукции. Как это всегда бывает, последующий, более точный перевод их информации на общедоступный язык понимания не всегда подтверждает “волшебные» свойства аппарата, который нам предлагают приобрести.
Ниже приведены дословные переводы терминов (в скобках) и примечания к ним, сделанные и шутливой форме. Возможно, это поможет покупателям избежать массу стрессов и неприятных минут.

Итак:

NEW (новое) — зачастую следует понимать как отличающееся по цвету от предыдущей модели;

ALL NEW (совершенно новое) — значит, детали не подходят к предыдущим моделям;

PROTOTYPE (прототип) — аналогичное изделие было, но не прижилось; попытайте счастье с новым;

EXCLUSIVE (исключительное) — импортное изделие; изготовлено специально для вас;

UNMATCHED (несравнимое) — почти такое же, как у конкурентов, но не прошедшее тестирования;

DESIGN SIMPLICITY (простая конструкция) — большие расходы на производство фирме не по карману, пришлось упростить конструкцию;

FOOLPROOF OPERATION (легкое управление) — справится любой, даже дошкольник в ваше отсутствие;

ADVANCE DESIGN (прогрессивная конструкция) — немного отличается от прототипа, но трудно объяснить, чем именно;

IT’S HERE AT LAST (наконец-то оно появилось) — особая конструкция изделия, которую ранее не могли освоить на производстве;

FIELD TESTED (испытано при эксплуатации) — видимо, у фирмы отсутствуют технологии и приборы для тестирования изделия до его эксплуатации;

HIGH ACCURACY (высокой точности) — фирме неудобно говорить о стоимости изделия; она гораздо выше точности;

DIRECT SALES ONLY (только прямые поставки) — изготовитель не смог договориться с грамотным посредником;

YEARS OF DEVELOPMENT (многолетний опыт) — по прошествии многих лет выяснилось, что только эта модель может работать;

UNPRECEDENT PERFORMANCE (неслыханное качество) — из того, что мы до сих пор изготавливали, работает лишь эта модель;

REVOLUTIONARY (революционное) — несколько иное, чем у конкурентов;

BREAKTHROUGH (открытие первоочередной важности) — наконец-то нашлось применение и для этой модели;

FUTURISTIC (модель будущего) — а как еще можно объяснить внешний вид изделия, которое сегодня мало кто рискнет приобрести;

DISTINCTIVE (существенно отличающееся) — изделие другой формы, другого цвета, кнопки переставлены, в остальном никаких отличий;

MAINTENANCE FREE (не нуждающийся в уходе) — не поддающееся ремонту;

REDESIGNED (переработанное) — надеемся, что обнаруженные недостатки уже исправлены; остальные пока нет;

HAND-CRAFTED (ручная сборка) — сборщики работают на станках, не надевая перчаток;

PERFORMANC PROVED (опробовано) — будет работать до окончания гарантийного срока;

MEETS ALL STANDARTS (отвечает всем нормам) — нашим нормам, но не вашим;

SATISFACTION GUARANTEED (удовлетворение гарантировано) — единственным довольным останется изготовитель после получения вашего чека;

MICROPROCESSOR CONTROLLED (управляется микропроцессором) — модель делает то, чего я не могу объяснить;

ALL SOLID STATE (полупроводниковое исполнение) — не обращайте внимания, что весом… с корову;

BROADCAST QUALITY (высокое качество приема) — если повезет, можно добиться изображения и звука;

BUILT TO PRECISION TOLERANCES (изготовлено с минимальными допусками) — наконец-то одна деталь подходит к другой;

MILITARY SPEC COMPONENTS (детали, отвечающие требованиям военно-промышленного комплекса) — изготовлено из деталей, которые оказались не нужны военным;

24 HOUR CUSTOMER SERVICE (круглосуточное обслуживание заказчиков) — у нас найдется человек, который будет полностью вас игнорировать в течение суток;

CUSTOMER SERVICE NATIONWIDE (обслуживание заказчиков на территории всей страны) — в большинстве аэропортов имеются пункты приема в ремонт.

 

Рейтинг@Mail.ru